第3章

人类第一次测出宇宙边界,边界外全是人类求救信号

问:“污染源是什么?”
林肃看着那一屏人类语言,脸一点表情都没有:“暂时不排除认知污染。”
这话一出,所有人都懂了。
认知污染在边界计划里是最高等级警报之一,意思不是信号有病毒,也不是硬件被攻破,而是信息本身可能具备改变观察者判断结构的风险。你看懂了,问题就进来了。
我被分到第一批封闭译码组。
任务很清楚:不做解释,不做推测,先把那三百七十一条消息按语义分簇,判断它们是不是同源。
工作刚开始二十分钟,我后背就凉了。
因为它们不仅语义高度一致,语言风格也高度一致。不是字面相同,而是像同一个说话的人,在用不同文明的语言习惯重复一件事。比如中文更像急促警告,英语偏说明,德语更接近操作提示,日语里多了明显的“请立即停止”的礼貌壳,俄语则像有人已经喊到最后一轮,连修饰都省了。
这意味着两种可能。
一种,是某个极高等级的外部智能掌握了人类所有主要语言与文化语气差。
另一种,更糟。
它本来就是人类。
半小时后,第二批信号到了。
这次不再是一句短警告,而是开始成段。主屏上最先稳定下来的,是一段完整中文:
这里是第十四壳层中国西北联合站。如果你们能收到这条中文,说明你们还在“内侧”阶段。立刻停掉边界脉冲,不要继续放大孔径。外面不是宇宙外面,外面是被挤出去的人类。我们已经失去地表一百一十三天,自转和时间都在碎。别学我们。
大厅里没人说话。
我把“第十四壳层”单独框出来,扔给拓扑组。
拓扑组回复得很快:现有人类物理学里没有这个术语。
几乎同一时间,另一条英语长信号接入:
We were the first ones to think the *oun**ry was outside. It wasnt. It was *etween versions.
我们最初也以为边界在外面。不是。边界在版本之间。
我看见这句的时候,指尖本能地一麻。
“版本”这个词太像人类自己的比喻了,不像外星文明会选的表